SKE48・後藤楽々さんのツイート(6)




感情の形容詞は厄介です。
後藤さんはboringとboredの違いに触れています。

伊藤和夫『英文法教室』にある解説を踏まえ、補足説明をしておきます。

boringは〈giving boredom(退屈を与える)〉感じで、「(もの・ことが)退屈な」という意味です。

boredは〈given boredom(退屈をもらう)〉感じで、「(人が)退屈している」という意味です。

interestinginterestedexcitingexcitedの関係と同じです。

ちなみに私の新刊『英文法基礎10題ドリル』には

「私の講義はとても退屈なので、学生の大半が寝てしまう。」

My lecture is so boring that most of the students fall asleep.

という問題文が登場します。

ただ、この説明はわかっている人にはわかるけど、わからない人はモヤモヤしたまま…な気がします。私の授業ではこんな小ネタを披露します。